
407ཀུན་མཁྱེན་འཇིགས་མེད་དབང་པོའི་ཞབས་བརྟན།
47-6-48
༄༅། །ཀུན་མཁྱེན་འཇིགས་མེད་དབང་པོའི་ཞབས་བརྟན།
༄༅། །ཀུན་མཁྱེན་འཇིགས་མེད་དབང་པོའི་ཞབས་བརྟན།དགུང་ལོ་ང་དྲུག་པ་ཆུ་ལུག་གི་ལོ། སྐུ་བསྙུང་ནས་བླ་བྲང་གྲྭ་ཚང་གཉིས་ནས་ཞབས་བརྟན་མང་པོ་བསྒྲུབས།རབ་འབྱམས་པ་ངག་དབང་རྡོ་རྗེས་ཞབས་བརྟན་ལ་གང་འདོན་ཞུས་པས། བཟང་སྤྱོད་ཐོན་གསུང་བར་སྐུ་རིམ་གཞན་ཞིག་གསུང་དགོས་ཞུས་པས་དགོས་པ་མེད་གསུངས། དེ་ནས་རབ་འབྱམས་པས་ཁྱེད་ཀྱིས་དེ་འདྲ་མཛད་ན་མི་ཡོང་། གཞན་ཕྱོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཁྲི་ཡང་མཐར་མ་ཕྱིན་ཟེར་འོང་ལ། རྗེ་ཉིད་ལ་ལྟོས་པའི་གྲྭ་པ་འདི་ཀ་ཙམ་ཞིག་ཐུགས་ཀྱིས་བཏང་ན་དགོས་པ་ཅི་ཡོད་ཞུས་པས། འོ་ན་གདུགས་དཀར་དང་། སྒྲོལ་མ། ཤེར་སྙིང་གང་འགྲུབ་ཐོན་གསུངས་ནས་སྐུ་རིམ་དེ་རྣམས་བསྒྲུབས་ཀྱང་སྐུ་བསྙུང་དེ་རྣམས་མ་དྭངས་བར། གྲྭ་ཚང་ནས་སྡེ་པ་ཀླུ་འབུམ་རབ་འབྱམས་པ་བློ་བཟང་དོན་གྲུབ་བཏང་ནས་༸གོང་ས་རིན་པོ་ཆེར་བརྟན་བཞུགས་ཤིག་ཞུས་པ་ལ།དུས་མཐའི་སྡོམ་བརྩོན་གསུམ་ལྡན་ཚུལ་འཛིན་པ། །རང་གཞན་དོན་གཉིས་ཕུན་ཚོགས་ལ་རོལ་ཞིང་། །གནས་ལྔའི་མཁས་མཆོག་འཇམ་དབྱངས་བཞད་པ་ཁྱོད། །སེམས་ཅན་འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་རྟག་བརྟན་ཤོག །ཅེས་གནང་བ་གྲྭ་ཚང་ལ་བཙུགས།ཞེས་ཀུན་མཁྱེན་འཇིགས་མེད་དབང་པོའི་གསུང་འབུམ། ༼ཁ༽ པ་ཤོག་གྲངས་(༥༣-བ) གསལ་བ་ལས་བྱུང་རིམ་དང་བཅས་དྲངས་པའོ།།

目录
ཀུན་མཁྱེན་འཇིགས་མེད་དབང་པོའི་ཞབས་བརྟན།

【现代汉语翻译】
407 全知 吉美旺波 长寿祈愿文
47-6-48
全知 吉美旺波（Kunchen Jigme Wangpo，一位重要的藏传佛教人物）长寿祈愿文
全知 吉美旺波长寿祈愿文。五十六岁时，在水羊年，他生病了，拉章（Bladrang，通常指寺院或高僧的住所）和僧院都做了许多长寿祈愿。当饶绛巴（Rabjampa，一种学位）阿旺多吉（Ngawang Dorje）请求念诵长寿祈愿文时，他说念诵《普贤行愿品》（Zangchö Thön）。当被要求念诵其他仪轨时，他说不必。之后，饶绛巴说：‘如果您这样做，那不行。其他人会说您的法座最终没有完成。而且，如果您放弃依赖您的这些僧人，那有什么意义呢？’他说：‘那么，念诵《白伞盖》（Dükar）和《度母》（Drölma），以及《般若心经》（Shernying），哪个能成就就念哪个。’虽然做了这些仪轨，但他的病情并没有好转。僧院派遣德巴鲁本（Depa Lhünbum Rabjampa）洛桑顿珠（Lobsang Döndrup）去拜见至尊 贡萨仁波切（Gongsa Rinpoche），请求长寿住世。他赐予：
‘持有末世三戒律，
享受自他二利圆满，
五明智者 蒋扬协巴（Jamyang Zhepa，通常指第一世嘉木样·协巴）您，
为了利益有情众生，祈愿永久住世！’
这被安放在僧院里。以上引自全知 吉美旺波的文集（Ka），第(53-b)页，其中清楚地记载了事情的经过。
目录
全知 吉美旺波 长寿祈愿文

【English Translation】
407 The Long Life Prayer for Kunchen Jigme Wangpo
47-6-48
The Long Life Prayer for Kunchen Jigme Wangpo
The Long Life Prayer for Kunchen Jigme Wangpo. In his fifty-sixth year, the Water Sheep year, he fell ill, and both the Labrang and the monastery performed many long life prayers. When Rabjampa Ngawang Dorje requested a long life prayer to be recited, he said to recite the 'Bhödracarya Pranidhana' (Zangchö Thön). When asked to recite another ritual, he said it was not necessary. After that, Rabjampa said, 'If you do that, it won't work. Others will say that your throne was not completed in the end. And if you abandon these monks who depend on you, what's the point?' He said, 'Then recite 'White Umbrella' (Dükar) and 'Tara' (Drölma), and the 'Heart Sutra' (Shernying), whichever can be accomplished.' Although these rituals were performed, his illness did not improve. The monastery sent Depa Lhünbum Rabjampa Lobsang Döndrup to see His Holiness Gongsa Rinpoche to request a long life stay. He granted:
'Holding the three vows of the degenerate age,
Enjoying the perfection of both self and others,
Omniscient Jamyang Zhepa,
May you remain steadfast forever for the benefit of sentient beings!'
This was placed in the monastery. The above is quoted from the collected works (Ka) of Kunchen Jigme Wangpo, page (53-b), which clearly records the course of events.
Table of Contents
The Long Life Prayer for Kunchen Jigme Wangpo

--------------------------------------------------------------------------------

